Universitätsstadt am Fluss – Heidelberg
Nešto o Hajdelbergu i njegovom
univerzitetu
Hajdelberg – nikad čuli ili Vam ipak zvuči poznato od nekud?
Hajdelberg je jedan manji prelep grad, koji se nalazi na jugozapadu
Nemačke, tačnije u pokrajini Baden-Vitemberg, ili još preciznije između
Frankfurta i Štutgarta.
Po čemu je Hajdelberg
najpoznatiji jeste univerzitet, koji je osnovan otprilike u vreme kada je
Srbija ratovala sa Turcima J,
davne 1386. i važi za jedan od najstarijih univerziteta u Evropi. Medicinski
fakultet Univerziteta u Hajdelbergu ima veoma dobru reputaciju – najbolji je u
Evropi, a treći u svetu.
Što se tiče samog
Hajdelberga – mali grad kao
iz bajke. Blizu centra grada, koji je veoma lep, interesantan, star i prepun
znamenitosti, protiče divni Nekar, na cijim obalama i livadi, poznatoj
Neckarwiese (Wiese-livada) građani i studenti Hajdelberga najviše provode vreme
vikendom. Smešten u dolini, okružen divnim šumama i brdima, zajedno sa
velelepnim Šlosom (Schloss-dvorac, zamak) odaje utisak grada iz neke bajke,
pogotovo kada se delovi zamka samo naziru kroz maglu.
Hajdelberg ima 150.000
stanovnika, od kojih su 30.000 studenti, koji dolaze iz svih delova sveta i
čine ovaj grad posebno živim, različitim i zanimljivim. Taj široki dijapazon
jezika koji se mogu čuti svakodnevno na ulicama i različite kulture daju ovom gradu
posebnu čar i potpuno drugačiju atmosferu. Baš zbog te jezičke i kulutrne
mešavine u Hajdelbergu postoji više načina da naučite neki strani jezik – od
naravno nemačkog, preko turskog, španskog, italijanskog, portugalskog,
arapskog, pa sve do japanskog, kineskog i korejskog.
Tandem
partneri
Tandem partneri su
nešto što se u Hajdelbergu po default-u traži, nakon što se smestite i upoznate
malo sa gradom. A šta su to tandem partneri i tandem učenje jezika?
Učenje jezika sa
tandemom predstavlja zapravo saradnju sa osobom koja je obično maternji ili
tečni govornik jezika koji želite da naučite, ali pod uslovom da i ta osoba
želi da nauči vaš materni jezik ili jezik kojim vladate na višem nivou. Na taj
način obe osobe imaju koristi jedna od druge.
Kako
to zapravo izgleda? Postoji grupa na fejsbuku sa imenom Tandem Uni Heidelberg, čiji član možete da postanete, postavite
post koji izgleda ovako (samo na razlictim jezicima, uglavnom na nemačkom).
(Trazim: španski - Nudim: nemački)
Ako
imate sreće da neko želi da uči Vaš jezik (srpski baš malo ljudi želi, ali ima
i takvih J),
stupiće u kontakt sa Vama, kroz dopisivanje pokušate da shvatite da li ta osoba
zaista želi da uči i dogovirite se za vidjanje. Ukoliko taj prvi „sastanak“
prodje dobro, dogovarate se za dalje termine.
Idealan slučaj je
kada ste i Vi i Vaš tandem partner početnici, a komunicirate na nekom trećem
jeziku., jer se onda kreće od početka sa frazama na oba jezika, a upoređivanje,
traženje sličnosti i razlika je ovde ključno.Veoma je zanimljivo, jer se na
licu mesta od izvornog govornika uviđaju i uče kulturološke razlike, govorni
jezik, a i sklapaju prijateljstva. Moj tandem partner je znao samo slova i
pokušavao da nauči i ćirilicu, pa smo prvo dosta vremena posvetili čitanju, ali
je bilo svakako korisno i jedno novo iskustvo. Koliko naučite neki strani
jezik, toliko počnete da gledate svoj maternji jezik iz nekog drugog ugla i da
primećujete stvari koje do tada niste i samim tim naučite mnogo i o svom
jeziku.
“Postoji
uverenje među lingvistima i ljudima od pera da čovek koji zna samo svoj jezik
ne zna svoj jezik. Ova izreka se pripisuje Geteu, ali verovatno ima i drugih
koji su tako nešto govorili. Drugim rečima, da bi čovek u punoj meri razvio
poznavanje i osećanje svog jezika on bi morao da ima i neku spoljnu
perspektivu. Da svoj jezik posmatra iz ugla drugih jezika, da upoređuje. Mislim
da su u komparaciji počeci svake ozbiljnije nauke i saznavanja sveta.” Ranko Bugarski
Коментари
Постави коментар